Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Этимологический словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740
Назад: 1 20 50 100 200 500
Вперед: 1 20 50 100
morpho\vasmer\vasmer
WORD: то́псель
GENERAL: морск., "название верхнего паруса" (Даль, Мельников), стар. топ зеиль раа "рея топселя", Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 292. Из голл. tорzеjl "топсель" или англ. topsail; см. Мёлен 214 и сл.
PAGES: 4,80
WORD: Топты́гин:
GENERAL: Михаи́л Ива́нович Т. "медведь", также боя́рин Т. -- то же (Мельников). Производное от топты́га к топта́ть.
PAGES: 4,80
WORD: топчак
GENERAL: -- название тюрк. племени (Чернигов), только др.-русск. топчаки (СПИ). Связано с чагат. tорčаk "красивая лошадь", уйг. tоbуčаk "большая лошадь" (Радлов 3, 1230, 1233); см. Мелиоранский, ИОРЯС 7, 2, 286 и сл.; Корш, ИОРЯС 8, 4, 39; Гордлевский, ОЛЯ 6, 326; Менгес, Orient. Еlеm. 51 и сл.; Рашоньи, Semin. Коndаk. 8, 294 и сл. Последний указывает на факт употребления названия животных в качестве собств. и родовых имен в тюрк. Ср. также туркм. Тäkä Türkmän (Радлов 3, 1016), где täkä означает "козел". Не является более вероятным сближение с тюрк. tорčу "пушкарь", вопреки Малову (ОЛЯ 5, 135 и сл.).
PAGES: 4,80-81
WORD: топы́рить
GENERAL: -ю, топо́рщить. Трудное слово. Ср. растопы́рить. Существующие этимологии, как правило, произвольны, напр. от топо́р и формы, близкой лит. stepinti "вытягивать, увеличивать", steptis "подниматься на кончики пальцев", "пыжиться" (Зубатый, Wurzeln 15), или из *попър-, родственного лит. purė "кисть, махор", арм. hеr "волосы" (см. Петерссон, Аr. Arm. St. 99). Более удачно сравнение с пы́рить "топорщить" (Преобр. 2, 160). Ср. также чо́порный (см.), чеш. čepýřiti "топорщить(ся)" и шепериться (Горяев, ЭС 372).
PAGES: 4,81
WORD: тор
GENERAL: I, род. п. -а "проложенная дорога; оживленное место", то́рный "гладкий, ровный (о дороге)" (Даль), тори́ть "протаптывать тропу, прокладывать путь", укр. тор, род. п. -у "колея", укр, тори́ти, торува́ти "проторить, прокладывать", цслав. исторъ "damnum", проторъ "издержки", болг. тор "удобрение, навоз", сербохорв. то̑р, род. п. то̏ра "плетень, загон", чакавск. то̏р, род. п. то́ра "след, ограда", словен. tòr, род. п. tȯ́rа "трение", мор. tоr "дорога" (utřená сеstа), польск. tór, род. п. toru "проторенная дорога" (droga utarta), н.-луж. местн. н. Тоrу.
ORIGIN: Праслав. *tоrъ, связано чередованием гласных с *terti (см. тере́ть). Ср. лтш. nuotars "луг, поросший кустарником", возм., греч. τορός "пронзительный, резкий, стремительный", др.-инд. tārás "пронзительный", tā́ras -- тоже, см. Траутман, ВSW 324; М.--Э. 2, 872; Розвадовский, JР I, 112; Ляпунов, РФВ 76, 259; Гофман, Gr. Wb. 370. Сюда же Тор -- приток Донца, Торе́ц -- приток Тиссы; см. Соболевский, AfslPh 27, 244; РФВ 64, 169. Ср. ниже, торото́рить.
PAGES: 4,81
WORD: тор
GENERAL: II "нож", сарат. (Даль). Из морд. э. tоr -- то же (см. Бодуэн де Куртенэ у Даля 4, 810).
PAGES: 4,81
WORD: тора́к
GENERAL: род. п. -а́ "вареное квашеное молоко", сиб. (Даль). Заимств. из чагат. tоrаk "сыр" (Радлов 3, 1180), сюда же монг. tarag, калм. tarɔg "густое кислое молоко, створоженное молоко" (Рамстедт, KWb. 380).
PAGES: 4,81
WORD: то́рба
GENERAL: зап., южн. диал. "мешок с овсом, надеваемый лошади на морду" (Даль), также "морда, напр. выдры", олонецк. (Кулик.), укр. то́рба "мешок". Через польск. torba "сумка, мешок" или непосредственно из тур., крым.-тат., азерб. torba "мешок, котомка" (Радлов 3, 1189); см. Мi. ЕW 359; ТЕl. 2, 178; Nachtr. I, 57; Локоч 163; Шёльд, Chronol. 58 и сл.
PAGES: 4,81
WORD: торба́н
GENERAL: "муз. инструмент" (Мельников), укр. торба́н -- то же. Неясно, дает ли сам предмет основание для сближения этого слова с то́рба (см.).
TRUBACHEV: [Заимств. из польск. tеоrbаn "вид лютни", которое происходит из ит. tiorba "большая лютня"; см. Брюкнер, стр. 568. -- Т.]
PAGES: 4,82
WORD: то́рбас
GENERAL: "сапог из оленьей кожи", мн. торбаса́, то́рбасы, камчатск., вост.-сиб. (Даль, Богораз). Иноязычное.
TRUBACHEV: [Согласно Вахросу ("Наименования обуви", 1959, стр. 174), заимств. из якутск. ätärbäs "высокие кожаные сапоги, разная верхняя обувь". -- Т.]
PAGES: 4,82
WORD: то́рбать
GENERAL: "распугивать рыбу веслом", онежск. (Подв.), торбова́ть -- то же 1, олонецк. (Кулик.), то́рбало "шест, которым пугают рыбу", др.-русск. торобная ловля "рыбная ловля с боталом". Из карельск. tarbo- "вспугивать рыбу", tarboin, род. п. tarboimen "ботало", олонецк. tarbo- -- то же, фин. tаrроа, tarvon "пугать рыбу"; см. Калима 225 и сл.; Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 359; FUFAnz. 8, 47; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 102.
EDITORIAL: 1 У Кулик. (см.) торбова́ть не найдено; есть то́рбовать в знач. "хлопать по воде особого рода колотушкои". -- Прим. ред.
PAGES: 4,82
WORD: торг
GENERAL: род. п. -а, торго́вый, торгова́ть, укр. торг, род. п. -у, др.-русск. търгъ, ст.-слав. тръгъ ἀγορά (Супр.), тръг{о1}вьнъ, тръговиште, болг. търг, сербохорв. тр̑г "площадь, рынок; товар", словен. tȓg "рынок", чеш., слвц. trh, польск. targ, в.-луж. torhośćo.
ORIGIN: Праслав. *tъrgъ (основа на -u; см. Мейе, Ét. 239), родственно лит. tur̃gus "рынок", лтш. tìrgus -- то же, венет. Τεργέστε "Триест" (Страбон 314), Opitergium, местн. н. на территории Венеции (буквально "хлебный рынок" или "товарный рынок"), иллир. tergitio "negotiator", абл. tregë "рынок"; см. Г. Майер, IF I, 323 и сл.; Кречмер, "Glotta", 22, 102; 30, 140 и сл.; М. -- Э. 4, 194 и сл.; Эндзелин, СБЭ 198; Лагеркранц, IF 25, 370; Краэ, IF 58, 220. Из вост.-слав. заимств. др.-сканд. torg "рынок", шв. torg, датск. torv, фин. turku; см. Ельквист 1205; Томсен, SА 4, 404; Миккола, Berühr. 170 и сл.; ÄВ 80. Герм. происхождение сканд. слов, вопреки Хессельману у Ельквиста (там же), сомнительно. Герм. влияние на слав. (Карстен, Мél. Мikkola 92 и сл.; Унбегаун 95 и сл.) недоказуемо ввиду венет.-иллир. слов. Лит. tur̃gus Скарджюс (226) считает заимств. из слав. Попытки произвести это слово от тюрк., монг. torga, torgu "шелк" (Рамстедт, "Neuphilol. Мitt.", 50, 99 и сл.) или от др.-тюрк. turku, turɣu "стоянка" (Рясянен, "Neuphilol. Мitteil.", 52, 193 и сл.) не кажутся мне убедительными.
PAGES: 4,82
WORD: торга́ть:
GENERAL: расторга́ть, восто́рг, род. п. -а, укр. то́ргати "дергать, рвать", др.-русск. търгати, ст.-слав. истръгнѫти ἀναρπάζειν (Супр.), цслав. тръгнѫти σπᾶν, болг. тъ́ргам (Младенов 640), сербохорв. тр̏гати, тр̏га̑м, словен. tŕgati, tȓgam, чеш. trhati, слвц. trhаt᾽, польск. targać, в.-луж. torhać, н.-луж. tergaś.
ORIGIN: Праслав. *tъrgati связано чередованием гласных с *tьrg- (см. терза́ть). Ср. др.-инд. tr̥ṇḗḍhi "раздробленный, разбитый", пф. tatarha, прич. пф. страд. tr̥ḍhas; см. И. Шмидт, Vok. 2, 352; Потебня, РФВ I, 259; Уленбек, Aind. Wb. 115; Миккола, Ursl. Gr. 3, 92.
PAGES: 4,83
WORD: торжество́
GENERAL: ст.-слав. тръжьство πανήγυρις (Супр.). Считается производным от ст.-слав. тръгъ. Калька греч. πανήγυρις "торжественное собрание", которое связано с греч. ἀγορά "рынок"; см. Младенов 645; Горяев, ЭС 372; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 11.
PAGES: 4,83
WORD: тори́ть
GENERAL: I "наставлять, внушать", арханг. (Подв.), ср. лит. tarýti, taraũ "говорить, молвить", tar̃ti, tariù -- тоже, далее см. су́торить, торото́рить.
PAGES: 4,83
WORD: тори́ть
GENERAL: II "прокладывать себе путь", см. тор I.
PAGES: 4,83
WORD: то́рица
GENERAL: "мякина", от тор I.
PAGES: 4,83
WORD: то́ркать
GENERAL: -аю "толкать, колотить", то́ркнуть "толкнуть, рвануть", торк "толчок, стук", по́торок "удар", осташк., псковск., вы́торкать, вы́торнуть "выдергать, вытянуть, выскочить (кости выскочили)", тихвинск., петерб. (ИОРЯС I, 299), укр. торка́ти "трогать, толкать", блр. торка́ць "совать, толкать", болг. тъ́ркам, тъ́ркна "тру, мешаю", сербохорв. тр́кати, тр̑че̑м "бегать туда-сюда", словен. tŕkati, tȓkam "стучать, толкать", чеш. trkati, strkati "толкать", слвц. strkаt᾽, польск. stark "толчок", в.-луж. storkać, storčić "толкать", н.-луж. starkaś, starcyś -- то же.
ORIGIN: Праслав. *tъrk-, *stъrk-, по-видимому, звукоподражательного происхождения. Ср. лит. tùrkterėti "толкнуть"; см. Буга (РФВ 75, 151), который предполагает здесь ступень чередования к русск. тури́ть "гнать, быстро бежать"; см. также Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 305; 7, 2, 338. О заимствовании из карельск. turkaita "толкать" (Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 102) не может быть и речи.
PAGES: 4,83
WORD: то́рки
GENERAL: (мн.) -- название тюрк. племени, родственного печенегам и половцам, только др.-русск. търци, вин. п. мн. ч. търкы (Пов. врем. лет под 1096 г.). Раннее заимств. из др.-тюрк. türk, которое означает "тюрок" и "сила, власть"; см. Ле Кок, Festschr. V. Тhоmsеn 151 и сл.; Немет, UJb. 10, 28; Маркварт, Kumanen 28; Голубовский 44 и сл.; Соболевский, РФВ 64, 173. Более поздним заимств. из того же источника является ту́рок, ту́рки.
PAGES: 4,83-84
WORD: торлоп
GENERAL: "женское нарядное платье; шуба" (Даль), др.-русск. торлопъ (часто в ХVI в.; см. Срезн. III, 982; Дювернуа, Др.-русск. слов. 212; Унбегаун 338), польск. tоrɫор (ХV в.; см. Брюкнер 574). Напоминает тулу́п.
PAGES: 4,84
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-editorial,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740
Назад: 1 20 50 100 200 500
Вперед: 1 20 50 100

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
198221914558136
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов